Сфокусируйтесь на бизнесе или делах приносящих вам удовольствие.
Доверьте техническое сопровождение вашего серверного компьютерного оборудования профессионалам.

Оферта

Договор публичной оферты для физических и юридических лиц, индивидуальных предпринимателей и иных лиц.

Договор публичной оферты на оказание услуг.
в ред. 26 Января 2020

Public offer of services agreement.
in ed. 26 January 2020

Настоящий договор публичной оферты (далее именуемый по тексту Договор), размещенный на сайте http://volkov.link, определяет порядок оказания услуг по разработке/поддержке веб сайтов и/или обслуживанию компьютерного оборудования, что включает но не ограничивает действия по разработке, установке, настройке, поддержке, обновлению, восстановление аппаратного и/или прикладного и/или системного программного обеспечения, (далее именуемые Услуги), а также взаимные права, обязанности и порядок взаимоотношений между Волков А.В., (именуемым в дальнейшем Исполнитель) и заказчиком услуг, (именуемым в дальнейшем Заказчик ), принявшим публичную оферту о заключении настоящего Договора.

Исполнитель настоящим выражает намерение заключить данный договор об оказания Услуг с любым дееспособным физическим или юридическим лицом, выступающим в качестве Заказчика с другой стороны.

This public offer agreement (hereinafter referred to as the Agreement), posted on the website http://volkov.link, defines the procedure for the provision of services for the development / support of websites and / or maintenance of computer equipment, which includes but does not limit the actions for the development, installation , setting up, maintaining, updating, restoring hardware and / or application and / or system software, (hereinafter referred to as the Services), as well as mutual rights, obligations and the relationship between Volkov A.V., (hereinafter referred to as olnitel) and customer service (hereinafter referred to as the Customer), who took a public offer for the conclusion of this Agreement.

The Contractor hereby expresses its intention to conclude this agreement on the provision of the Services with any competent individual or legal entity acting as the Customer on the other hand.

1. Определения используемые в стоящем договоре.

1. Definitions used in this contract.

1.1. В целях настоящей оферты нижеприведенные термины и определения используются в следующем их значении:

Договор - договор между Заказчиком и Исполнителем на оказание услуг разработки и/или поддержки вебсайтов, установки и/или настройки и/или поддержки и/или иных действий в контексте обеспечения работоспособности компьютерного оборудования, который заключается посредством оплаты Оферты.

Оферта - настоящий документ, публичный договор. Публикация (размещение) текста публичного договора на сайте исполнителя volkov.link/offers является публичным предложением (офертой), адресованным широкому кругу лиц с целью оказания определенных видов услуг (п.2. ст.407 Гражданского Кодекса Республики Беларусь)

Фактом, подтверждающим принятия публичного договора со стороны Заказчика услуг, является его оплата – акцепт (п.3 ст.408 Гражданского Кодекса Республики Беларусь)

Акцепт оферты – полное и безоговорочное принятие Оферты путем осуществления действий, указанных в пункте 3.4. настоящего договора. Акцепт Оферты создает принятый договор.

Заказчик - лицо, осуществившее оплату Оферты и являющееся потребителем услуг по заключенному Договору.

1.1. For the purposes of this offer, the following terms and definitions are used in the following meaning:

Agreement - an agreement between the Customer and the Contractor for the provision of services for the development and / or support of websites, installation and / or configuration and / or support and / or other actions in the context of ensuring the operability of computer equipment, which is concluded through the payment of the Offer.

Offer - this document, public contract. The publication (placement) of the text of the public contract on the site of the executor volkov.link/offers is a public offer (offer) addressed to a wide range of persons with the aim of providing certain types of services (Clause 2 of Article 407 of the Civil Code of the Republic of Belarus)

A fact confirming the acceptance of a public contract by the Customer of services is its payment - acceptance (clause 3 of article 408 of the Civil Code of the Republic of Belarus)

Offer acceptance - full and unconditional acceptance of the Offer through the implementation of the actions specified in clause 3.4. actual agreement. The acceptance of the Offer creates the accepted contract

Customer - a person who paid for the Offer and is a consumer of services under the concluded Agreement.

2. Предмет договора

2. Subject of the contract

2.1. Исполнитель обязуется оказать Услуги, а Заказчик обязуется принять Услуги, оказанные Исполнителем, и оплатить их в порядке и на условиях, определенных настоящим Договором.

2.2. Детальное содержание составных моментов Услуги, которые могут быть оказаны в рамках настоящего Договора, сроки предоставления Услуги и иные условия, определяющие порядок оказания Услуги, а также другая информация, являющаяся существенной для оказания Услуги, может согласовываться Исполнителем и Заказчиком в отдельных технических документах, если иной формы или устного определения сути не достаточно для однозначного определения содержания действий в рамках Услуги. Данные дополнительные документы с описанием могут носить как публичный так и частный уровень доступа по желанию любой из сторон.

2.3. Исполнитель оставляет за собой право вносить изменения в настоящий Договор публичной оферты, в связи с чем, Заказчик обязуется перед получением Услуг ознакомиться с актуальной версией Договора и иной информацией.

2.1. The Contractor undertakes to provide the Services, and the Customer undertakes to accept the Services provided by the Contractor and pay for them in the manner and on the conditions determined by this Agreement.

2.2. The detailed content of the components of the Service that can be provided under this Agreement, the terms of the Service and other conditions that determine the procedure for the provision of the Service, as well as other information that is essential for the provision of the Service, may be agreed by the Contractor and the Customer in separate technical documents, unless otherwise a form or oral definition of the essence is not enough to unambiguously determine the content of actions within the Service. These additional documents with a description can be carried both public and private level of access at the request of any of the parties.

2.3. The Contractor reserves the right to amend this Public Offer Agreement, in connection with which, the Customer undertakes to familiarize himself with the current version of the Agreement and other information before receiving the Services.

3. Оплата Оферты и заключение договра.

3. Payment of the Offer and conclusion of the contract.

3.1. Настоящий Договор является публичным договором (ст.396 Гражданского Кодекса Республики Беларусь), в соответствии с которым Исполнитель берет на себя обязательство по оказанию Услуг в отношении неопределенного круга лиц (Заказчиков), обратившихся за указанными Услугами.

3.2. Публикация (размещение) текста настоящего Договора на сайте volkov.link/offers является публичным предложением (офертой) Исполнителя, адресованным неопределенному кругу лиц заключить настоящий Договор (п.2. ст.407 Гражданского Кодекса Республики Беларусь).

3.3. Заключение настоящего Договора производится путем присоединения Заказчика к настоящему Договору в целом, без каких-либо условий, изъятий и оговорок (ст.398 Гражданского Кодекса Республики Беларусь). На основании вышеизложенного, внимательно ознакомьтесь с текстом оферты Договора, и, если вы не согласны с каким-либо пунктом оферты, вам предлагается отказаться от использования Услуги, предоставляемой Исполнителем.

3.4. Фактом, подтверждающим принятие Заказчиком условий настоящего Договора, является оплата Заказчиком Услуги в порядке и на условиях, определенных настоящим Договором (п.3 ст.408 Гражданского Кодекса Республики Беларусь).

3.5. Настоящий Договор, при условии, соблюдения порядка его оплаты считается заключенным в простой письменной форме (п.2, п.3 ст.404 и п.3 ст.408 Гражданского Кодекса Республики Беларусь) и, соответственно, не требует оформления на бумаге и обладает полной юридической силой.

3.6. Данная Оферта является действительной в той редакции и на тех условиях, которые существовали на момент ее оплаты.

3.1. This Agreement is a public agreement (Article 396 of the Civil Code of the Republic of Belarus), according to which the Contractor undertakes to provide the Services with respect to an indefinite number of persons (Customers) who have applied for these Services.

3.2. The publication (placement) of the text of this Agreement on the site volkov.link/offers is a public offer (offer) of the Contractor addressed to an indefinite number of persons to conclude this Agreement (Clause 2 of Article 407 of the Civil Code of the Republic of Belarus).

3.3. The conclusion of this Agreement is made by joining the Customer to this Agreement as a whole, without any conditions, exceptions and reservations (Article 398 of the Civil Code of the Republic of Belarus). Based on the foregoing, carefully read the text of the offer of the Agreement, and if you do not agree with any clause of the offer, you are invited to refuse to use the Services provided by the Contractor.

3.4. A fact confirming acceptance by the Customer of the terms of this Agreement is the payment by the Customer of the Service in the manner and on the conditions determined by this Agreement (Clause 3 of Article 408 of the Civil Code of the Republic of Belarus).

3.5. This Agreement, subject to compliance with the procedure for its payment, is considered concluded in simple written form (Clause 2, Clause 3 of Article 404 and Clause 3 of Article 408 of the Civil Code of the Republic of Belarus) and, accordingly, does not require paperwork and has full legal force.

3.6. This Offer is valid in that edition and on the conditions that existed at the time of its payment.

4. Права и обязанности сторон.

4. Rights and obligations of the parties.

4.1. Исполнитель обязуется:

4.1.1. Оказать Заказчику Услуги в объеме и в сроки, согласованные сторонами на основании настоящего Договора.

4.1.2. В случае необходимости и по желанию Заказчика, в рамка дополнительно оплаченного обьема Услуги, предоставить Заказчику отчетную информацию о характере и объеме выполненных/выполняемых работ, если другое не предусмотренно дополнительными соглашениями. А так же об обьеме иных предоставляемых работ в рамках Услуги, их стоимости, условиях и методах оплаты. Данная информация может быть размещена на сайте volkov.link/services .

4.1.3. Незамедлительно оповестить Заказчика о возникновении форс- мажорных обстоятельств, которые могут повлиять на объем и качество оказываемых Исполнителем Услуг, посредством размещения актуальной информации на сайте volkov.link не позднее чем за 1 календарный день до оказания Услуги

4.2.Исполнитель имеет право:

4.2.1. В одностороннем порядке вносить изменения, дополнения в настоящий Договор, о которых Заказчик считается должным образом уведомленным, с момента публикации измененной версии Договора на сайте volkov.link/offers.

4.2.2. Требовать соблюдения Заказчиком правил корректной оценки качества результатов оказанной Услуги в рамках существующей документации, если это необходимо.

4.3. Заказчик обязуется:

4.3.1. Соблюдать условия настоящего Договора и дополнительных соглашений.

4.3.2. Оплатить Услуги согласно условий настоящего Договора.

4.4. Заказчик имеет право:

4.4.1. Требовать от Исполнителя надлежащего оказания Услуг в соответствии с настоящим Договором и дополнительными соглашениями.

4.1. The Contractor undertakes:

4.1.1. Provide the Customer with the Services in the amount and within the time agreed by the parties on the basis of this Agreement.

4.1.2. If necessary and at the request of the Customer, in the framework of the additionally paid volume of the Service, provide the Customer with reporting information on the nature and amount of work performed / performed, unless otherwise provided by additional agreements. And also about the volume of other works provided within the Service, their cost, conditions and methods of payment. This information may be posted on volkov.link/services .

4.1.3. To immediately notify the Customer of force majeure circumstances that may affect the volume and quality of the Services provided by the Contractor by posting relevant information on volkov.link no later than 1 calendar day before the provision of the service.

4.2. The Contractor has the right:

4.2.1. Unilaterally make changes, additions to this Agreement, about which the Customer is considered duly notified, from the moment of publishing the amended version of the Agreement on the site volkov.link/offers.

4.2.2. Demand compliance by the Customer with the rules for the correct assessment of the quality of the results of the Services provided within the existing documentation, if necessary.

4.3. The customer undertakes:

4.3.1. Comply with the terms of this Agreement and additional agreements.

4.3.2. Pay for the Services in accordance with the terms of this Agreement.

4.4. The customer has the right:

4.4.1. Require the Contractor to properly provide the Services in accordance with this Agreement and additional agreements.

5. Стоимость и порядок оплаты.

5. Cost and payment procedure.

5.1. Стоимость услуг, предоставляемых согласно данной публичной оферты, определяется исходя из требований Заказчика и носит индивидуальный характер, исходя из длительности или сложности выполняемой работы, рыночной коньюктуры цен на данную услугу. В некоторых случаях, цены на готовые комплексные набор работ по Услуге может быть размещен на сайте volkov.link/prices.

5.2. Стоимость Услуг по настоящему Договору может оплачиваться Заказчиком как на условиях 100% предоплаты, так и только по факту полного оказания Услуги с помощью любых методов расчёта, платежных платфор сети Интернет и/или платежных агрегаторов/посредников и/или электронных форм расчета, доступных Заказчику по реквизитам предоставленным для каждого отдельного случая индивидуально.

5.3. Цена оказываемой Услуги определяются индивидуально исходя из коньюктуры мирового рынка и сложности работы, по согласованию с Заказчиком, за исключением случаев, когда некоторый перечень унифицированных и/или стандартных работ по Услуге может иметь фиксированную цену в не зависимости от Заказчика.

5.4. Все расходы Заказчика, связанные с перечислением денежных средств Исполнителю, производятся Заказчиком.

5.1. The cost of the services provided in accordance with this public offer is determined based on the requirements of the Customer and is individual in terms of the duration or complexity of the work performed, the market price situation for this service. In some cases, prices for a ready-made comprehensive set of works on the Service can be posted on the site volkov.link/prices.

5.2. The cost of the Services under this Agreement can be paid by the Customer both on the basis of 100% prepayment, and only upon the full provision of the Service using any payment methods, Internet payment platforms and / or payment aggregators / intermediaries and / or electronic payment forms available to the Customer by details provided for each individual case individually.

5.3. The price of the Services rendered is determined individually based on the world market conditions and the complexity of the work, as agreed with the Customer, with the exception of cases when a certain list of standardized and / or standard works on the Service may have a fixed price regardless of the Customer.

5.4. All expenses of the Customer associated with the transfer of funds to the Contractor are borne by the Customer.

6. Порядок приемки оказанных услуг.

6. The procedure for acceptance of the services provided.

6.1. Оказание Услуг Заказчику не сопровождается составлением акта выполненных работ.

6.2. Предоставление Услуг в рамках настоящего Договора подтверждается фактом оплаты выставленных ему счетов.

6.1. The provision of Services to the Customer is not accompanied by the drawing up of an act of work performed.

6.2. The provision of Services under this Agreement is confirmed by the fact of payment of invoices issued to him.

7. Конфиденциальность.

7. Confidentiality.

7.1 Стороны настоящим подтверждают, что информация, которой они обмениваются в рамках подготовки, а также после заключения настоящего Договора, носит конфиденциальный характер, являясь ценной для Сторон и не подлежащей разглашению, поскольку составляет служебную и/или коммерческую тайну, имеет действительную и потенциальную коммерческую ценность в силу ее неизвестности третьим лицам, к ней нет свободного доступа на законном основании. Любая информация, передаваемая посредством электронной почты носит конфиденциальный характер. В случае нарушения режима конфиденциальности в отношении указанной информации, Исполнитель вправе отказать Заказчику в дальнейшем оказании услуг, начиная с даты обнаружения подобного нарушения, а также требовать компенсации убытков, понесенных в следствие нарушения Заказчиком режима конфиденциальной информации.

7.2 Информация, указанная в предыдущем параграфе, не может быть опубликована или передана третьим лицам без письменного согласия на это другой Стороны в течение срока действия настоящего Договора, а также в течение 5 (пяти) лет после его прекращения по любой причине.

7.3 Каждая Сторона обязана принимать все разумные меры, необходимые и целесообразные для предотвращения несанкционированного раскрытия конфиденциальной информации. При этом принимаемые меры должны быть не менее существенны, чем те, которые Сторона принимает для сохранения своей собственной информации подобного рода.

7.4 Исполнитель имеет право раскрывать сведения о Заказчике только в соответствии с законодательством страны места оказания Услуг.

7.1 The Parties hereby confirm that the information that they exchange as part of the preparation, as well as after the conclusion of this Agreement, is confidential, being valuable to the Parties and not subject to disclosure, since it is an official and / or commercial secret, has real and potential commercial value due to its unknownness to third parties, there is no free legal access to it. Any information transmitted by e-mail is confidential. In case of violation of the confidentiality regime with respect to the specified information, the Contractor has the right to refuse to provide the Customer with further services, starting from the date of detection of such a violation, and also to demand compensation for losses incurred as a result of violation by the Customer of the confidential information regime.

7.2 The information specified in the previous paragraph may not be published or transmitted to third parties without the written consent of the other Party during the term of this Agreement, and also within 5 (five) years after its termination for any reason.

7.3 Each Party is obliged to take all reasonable measures necessary and appropriate to prevent unauthorized disclosure of confidential information. At the same time, the measures taken must be no less significant than those that the Party takes to preserve its own information of this kind.

7.4 The Contractor has the right to disclose information about the Customer only in accordance with the legislation of the country where the Services are provided.

8. Ответственность сторон.

8. Responsibility of the parties.

8.1. Стороны несут ответственность за ненадлежащее исполнение Договора в соответствии с законодательством страны места оказания Услуг с учетом условий, установленных Договором и Соглашениями оказания услуг и обязуются обеспечивать конфиденциальность учетных данных Заказчика (набор паролей для доступа к техническим ресурсам Исполнителя и прочая информация, идентифицирующая Заказчика). Исполнитель имеет доступ к информации Заказчика, исключительно в целях технического обеспечения услуг.

8.2. Исполнитель не дает гарантий того, что полученное посредством оказываемых услуг ПО или любые другие материалы не содержат вирусы и другие вредоносные компоненты, и не несет ответственности за прямой или косвенный ущерб, причиненный Заказчику в результате ошибок, пропусков, перерывов, задержек в работе, удаления файлов и других дефектов при передаче данных. Ответственность Исполнителя за убытки, возникшие в связи с исполнением настоящего договора, ни при каких обстоятельствах не может превышать общей суммы в размере стоимости оказываемой и/или оплачиваемой по договору Услуги за одну единицу оказанной Услуги.

8.3. Исполнитель не несет ответственности перед Заказчиком:

8.3.1. За ущерб любого рода, понесенный Заказчиком из-за разглашения, утери или невозможности получения последним своих учетных данных. Любое лицо, сообщившее пароли и другую конфиденциальную информацию, требующуюся для идентификации Заказчика, или использующее эти данные для авторизации в непубличных ресурсах систем управления и оказания Услуг Исполнителя, рассматривается как его представитель и действующий от его имени.

8.3.2. За неполученную прибыль и упущенную выгоду, а также за любые косвенные убытки, понесенные Заказчиком в период использования или не использования Услуг Исполнителя.

8.3.3. За вред, прямо или косвенно причиненный жизни и здоровью Заказчика по его вине или по вине третьих в период использования или не использования Услуг Исполнителя.

8.3.4. За изменение свойств, функций и качества услуг, предоставляемых Заказчику, если таковые явно не описаны в Договоре.

8.3.5 За несоответствие предоставлеямых Услуг субъективным ожиданиям и представлениям Заказчика о таких Услугах, полученных им из иных источников, при отсутствии дополнительных документов определяющих оценку качества оказываемых Услуг.

8.3.6. За качество, безошибочность и отсутствие вредоносных компонентов в используемом на серверах Исполнителя и других серверах Сети Интернет или предлагаемом Заказчику программном обеспечении, если таковое не разработано самим Исполнителем.

8.3.7. За любые неправомерные действия третьих лиц.

8.1. The parties are responsible for the improper performance of the Agreement in accordance with the legislation of the country where the Services are provided, taking into account the conditions established by the Agreement and the Service Agreements and undertake to ensure the confidentiality of the Customer’s credentials (a set of passwords for access to the Contractor’s technical resources and other information identifying the Customer). The Contractor has access to the information of the Customer, solely for the purpose of providing technical services.

8.2. The Contractor does not guarantee that the software or any other materials obtained through the provided services do not contain viruses and other harmful components, and is not responsible for direct or indirect damage caused to the Customer as a result of errors, omissions, interruptions, delays in work, file deletion and other defects in data transmission. The Contractor’s liability for losses incurred in connection with the execution of this contract, under no circumstances may exceed the total amount in the amount of the cost of the services rendered and / or paid under the contract for one unit of the rendered Services.

8.3. The Contractor is not responsible to the Customer:

8.3.1. For damage of any kind incurred by the Customer due to disclosure, loss or inability to obtain their credentials by the latter. Any person reporting passwords and other confidential information required to identify the Customer, or using this data for authorization in non-public resources of the management systems and the provision of the Contractor's Services, is considered to be his representative and acting on his behalf.

8.3.2. For lost profits and lost profits, as well as for any indirect losses incurred by the Customer during the period of use or non-use of the Contractor's Services.

8.3.3. For damage directly or indirectly caused to the life and health of the Customer through his fault or through the fault of third parties during the use or non-use of the Contractor's Services.

8.3.4. For changing the properties, functions and quality of services provided to the Customer, if any are not explicitly described in the Agreement.

8.3.5 For the inconsistency of the Services provided with the subjective expectations and representations of the Customer about such Services received by him from other sources, in the absence of additional documents determining the assessment of the quality of the provided Services.

8.3.6. For the quality, error-freeness and absence of malicious components in the software used on the Contractor’s servers and other Internet servers or on the software offered to the Customer, if not developed by the Contractor himself.

8.3.7. For any illegal actions of third parties.

9. Срок действия договора и порядок его расторжения.

9. Duration of the contract and the procedure for its termination.

9.1. Настоящий Договор считается заключенным с момента оплаты Услуг Заказчиком и действует до момента отказа Заказчика по оплате последующих счетов.

9.2. Заказчик безоговорочно соглашается с тем, что в случае расторжения настоящего Договора в соответствии с п.7.2. настоящего Договора, он теряет право требовать от Исполнителя возврата сумм, уплаченных в счет оплаты Услуги.

9.1. This Agreement is considered concluded from the moment of payment for the Services by the Customer and is valid until the Customer refuses to pay subsequent bills.

9.2. The Customer unconditionally agrees that in case of termination of this Agreement in accordance with clause 7.2. of this Agreement, he loses the right to demand from the Contractor the return of the amounts paid in payment for the service.

10. Прочие условия.

10. Other conditions.

10.1. Стороны безоговорочно соглашаются с тем, что настоящий договор заключен по месту оказания услуги и услуги предоставляется в явной или неявной удалённой форме или путем непосредственного доступа к требуемым для оказания услуги ресурсам.

10.2. Стороны безоговорочно признают юридическую силу текста настоящего договора.

10.3. Настоящее предложение составлено на английском и русском языках, причем оба текста аутентичны и имеют одинаковую юридическую силу. Однако, русский язык является языком первоначального составления предложения и в случае расхождения между текстами, предпочтение отдается толкованию в соответствии с вариантом текста предложения, который был составлен на русском языке.

10.1. The parties unconditionally agree that this agreement is concluded at the place of provision of the service and the service is provided in explicit or implicit remote form or by direct access to the resources required for the provision of the service.

10.2. The parties unconditionally recognize the legal force of the text of this agreement.

10.3. This proposal is made in English and Russian, both texts are authentic and have equal legal force. However, the Russian language is the language of the initial drafting of the sentence and in case of discrepancy between the texts, interpretation is preferred in accordance with the version of the text of the sentence, which was drawn up in Russian.

11.Контактные данные исполнителя:

11. Contact information of the contractor:

Волков А.В.

УНП ФЛ: AB3544367

г. Минск, Республика Беларусь

E-mail: [email protected]

Информация о методах и вариантах оплаты услуг согласовывается дополнительными сообщениями посредством средств электронной связи, электронной почты или программ онлайн общения через сеть Интернет.

Volkov A.V

UNP: AB3544367

c. Minsk, Belarus

E-mail: [email protected]

Information on methods and options for payment for services is coordinated by additional messages via electronic communications, electronic mail or online communication programs via the Internet.